D Baker - 日英翻訳者

------------------------- 今までの翻訳をご覧いただきありがとうございます。和英翻訳は私にお任せください!ご連絡をお待ちしております。------------------------- Translation: debra_baker@hotmail.co.uk Tutoring: @grammargopher

翻訳 3

劇画」「ストーリー漫画」「落書き」「アニメ」なども含み、幅広い意味を持つ。マンガという表記も漢字以上に広く使われており、特に漫の字がユーモアを想起させることから、広義で用いる場合はその傾向がある。

日本では明治時代に輸入された"comic"、"cartoon"[注 1]の日本語訳として「漫画」という言葉を北澤楽天今泉一瓢が使用したことに始まって以後、漫画はcomicと同義として扱われる様になり、その意味での「漫画」が昭和初期に普及し、現代における漫画という語へ定着するようになった[1][2]。本項では、日本の漫画のみではなく、漫画全般について説明する。

 

https://ja.m.wikipedia.org/wiki/%E6%BC%AB%E7%94%BB

 

Manga (also referred to as comics or cartoons) originally referred to comedic drawings, similar to caricature, though has also come to include broader works such as dramatic story driven comics (gekiga), story manga, graffiti and animated cartoons (anime). In Japanese written contexts, it is more commonly expressed in simple katakana characters, as the first half of the Chinese character kanji compound carries strong association with the comedic definition of the word.

 

Manga artists Kitazawa Rakuten and Imaizumi Ippyo popularised the name 'manga' in reference to comics and cartoons that were imported to Japan during the Meiji era (1868-1912). Since that time, manga has been treated similarly to comics, with manga becoming popularized throughout the Showa era (1926-1989), and the term fully established in modern times. In short, the definition of 'manga' is not limited to work from Japan.